- Koara no saito - ヾ( ^ー^)

Un lieu pour s'instruire, se détendre, se ressourcer, passer du bon temps, partager ce qu'on aime, et même y lier amitié avec un peu d'chance! ( ^ ^ ) 
 
AccueilAccueil  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  Connexion  

Partagez | 
 

 Expressions utiles

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Koara
ア ド ミ ン ~ Admin


Masculin Balance Buffle
Nombre de messages : 819
Date de naissance : 07/10/1985
Age : 31
Localisation : Hainaut occidental, Belgique
Loisirs : les différentes cultures (surtout l'Asie en général), langues vivantes, manga (bd jap), animés jap, dessin (en général, manga), cuisine, nature, musique (asiatique..) ..
Date d'inscription : 27/12/2006

MessageSujet: Expressions utiles   Lun 17 Jan - 16:52

Hello,

Voici l'article concernant les expressions coréennes courantes et utiles.

Si vous ne connaissez pas encore la prononciation coréenne ou auriez besoin d'y rejeter un œil avant, je vous invite à consulter cet article sur la prononciation coréenne > http://koara-no-saito.forumactif.fr/t215-prononciation-du-coreen-detaillee-expressions-utiles#718 .

Dans l'article présent, les lettres entre parenthèses expriment le fait qu'elles ne sont pas prononcées, en effet, certaines consonnes finales annulent les consonnes qui commencent les syllabes qui suivent. (Exemple : 감사합니다 > kam-sa-(h)ab-ni-da)

Ceci dit, pour plus de facilité, j'ai pensé à créer ma propre retranscription du coréen.

En effet, je la trouve plus claire et donc plus simple. Si vous ne la connaissez pas encore ou n'êtes pas sûr de bien vous en rappeler, je vous invite à consulter l'article sur la romanisation du site via ce lien > http://koara-no-saito.forumactif.fr/t340-la-romanisation-simplifiee-utilisee-sur-le-site#1276 .

Ps : Je compte analyser les expressions une par une, mais ça va me prendre du temps, je vous préviendrais donc quand ça sera fait en ajoutant un post dans l'article. J'en ferais aussi part sur la page d’accueil.

- -


- Les expressions utiles :

- 안녕 An-nyông : Salut! (ça va?) (forme amicale) (on réponds par "oui", puis par "salut") (s'utilise pour dire "bonjour" comme pour dire "au revoir")

- 안녕하세요 An-nyông a-sé-yo : Bonjour, bonsoir (ça va?) (en général, on réponds par "né" ou "yé" (oui), puis par "bonjour") (le "h" ne s'entend quasi pas ici, voir pas du tout)

- 안녕하십니까 An-nyông a-shim-ni kka : Bonjour (encore plus poli que "an nyông ha sé yo", mais moins courant) ("shim" se prononce "chim" oui =))

- 만나서 반갑습니다 Man-na-sô ban-gap-sEm-ni-da : Enchanté de faire votre connaissance!

- 만나서 반가워 Man-na -sô ban-ga-wô-yo : Enchanté de faire ta connaissance!

- 반갑습니다 pan-gap-sEm-ni-da : Enchanté! (vouvoiement) (vous retrouverez souvent le "seb ni da" retranscrit en "sem ni da" afin de faciliter l'apprentissage des débutants)

- 반가워요 pan-ga-wô-yo : Enchanté! (tutoiement)

- 오래간만입니다 O-rè-gan-man-im-ni-da : Ça fait un bail! (ici aussi, quasi "im-ni-da")

- 네 / 예 né / yé : oui

- 아니오 / 아뇨 A-ni-o / A-nyo : non

- 여보세요 Yô-bo-sé-yo : Allô!

- 안녕히가세요 An-nyông-i ga-sé-yo : Au revoir! (forme polie - utilisée si c'est la personne qui part)

- 안녕히 계세요 An-nyông-i gyé-sé-yo : Au revoir (forme polie - utilisée si c'est nous qui partons, sauf si la personne part également, là, par politesse, vous devrez de préférence utiliser l'autre, à moins que vous ayez envie de vous faire passer pour quelqu'un d'impoli..)

- 잘가요 tchal-ga-yo : Au revoir (forme amicale - utilisée si c'est la personne qui part)

- 잘있어요 tchal iss-ô-yo : Au revoir (forme amicale - utilisée si c'est nous qui partons, sauf si la personne part aussi, de préférence, encore une fois, on utilisera l'autre ;) ) Note : On fait bien entendu la liaison entre le "iss" et le "ô", on prononcera donc "issô" (avec un double "s" donc).

- 다음에 또 봐요 ta-Em-é tto bwa-yo : À la prochaine! (liaison entre le "Em" et le "é", oui!)

- 다음에 봐요 ta-Em-é bwa-yo : À plus!

- 나중에 봐요 na-chung-é bwa-yo : À plus! (liaison entre "chung" et "é")

- 내일 만나요 nèil man-na-yo : À demain! (littéralement, "se voir demain")

- 안녕히 주무세요 An-nyông-(h)i ju-mu-sé-yo : Bonne nuit.

- 잘 자요 tchal dja-yo : dort bien ! (expression courante et familière)

- 감사합니다 kam-sa-(h)ab-ni-da : Merci (forme polie) (cette expression est directement dérivé des caractère chinois et est un peu plus élevé que "ko map sEb ni da" qui est du coréen pur jus. Avec des gens que l'on ne connaît pas du tout et/ou de niveau social et/ou hiérarchique très élevé, il est préférable d'utiliser "Kam sa hab ni da")

- 고맙습니다 ko-map-sEb-ni-da : Merci (autre forme polie)

- 고마워(요) ko-ma-wô(-yo) : Merci (forme amicale - plus polie avec le "yo")

- 천만에요 ch'ôn-ma-né-yo : De rien!

- 맛있게 드세요! ma-shiss-gé dE-sé-yo : Bon appétit!

- 어서 오세요 ô-sô-o-sé-yo : Bienvenue!

- 환영합니다 hwa-nyông-ib-ni-da : Bienvenue! (plus soutenu que "eo-seo-o-se-yo")

- 다녀 왔습니다! ta-nyô wass-sEb-ni-da : Je suis de retour! (quand on rentre chez soi.)

- 어서오세요! ô-sô-o-sé-yo : Bienvenue (en réponse à l'expression "je suis de retour".)

- 저는 ___ 입니다. tchô nEn ___ im-ni-da. : Mon nom est ___

- 잘 가요 tchal ka-yo > Prends soin de toi! (se dit quand la personne à qui l'on parle s'en va)

- 약국 가 어디예요? > yag-guk ga ôdi-yé-yo? > Où est la pharmacie?

NB : Si vous avez des questions en rapport à ce qui a était dit dans l'article, n'hésitez pas! J'essayerais de vous aider à y voir plus clair. Aussi, les remarques et suggestions sont les bienvenues =). Ciao!

L'article est normalement terminé, mais j'en rajouterais peut-être à l'avenir. Ciao!

- - -

Liens intéressants pour plus d'expressions (avec différents degrés de politesse)  :

1 http://virtual-brain.over-blog.com/article-le-on-1-41552816.html
2 http://www.westudykorean.com/basiclanguages2.php
3 http://www.flashcardmachine.com/ekeu-1-1greetings.html
4 http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=Greetings_and_farewells
5 Un lien assez sympa et intéressant > http://www.teamliquid.net/forum/viewmessage.php?topic_id=41676&currentpage=6

_________________
Koala - ཀོཨལ - こあら - कोअला​ - 코알라 - 樹熊 - কোয়ালা - கோவாலா

- Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent! (proverbe chinois) -


Dernière édition par Koara le Ven 15 Aoû - 23:25, édité 10 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://koara-no-saito.forumactif.fr
Koara
ア ド ミ ン ~ Admin


Masculin Balance Buffle
Nombre de messages : 819
Date de naissance : 07/10/1985
Age : 31
Localisation : Hainaut occidental, Belgique
Loisirs : les différentes cultures (surtout l'Asie en général), langues vivantes, manga (bd jap), animés jap, dessin (en général, manga), cuisine, nature, musique (asiatique..) ..
Date d'inscription : 27/12/2006

MessageSujet: Re: Expressions utiles   Lun 3 Fév - 19:01

Expression + ses infos à éditer :

새해 복 많이 받으세요 Sèhè bok mani badEséyo : bonne année

- Signifie “I hope you have much good fortune in the New Year”. Peut s'utiliser pour la nouvelle année solaire comme lunaire ;).

_________________
Koala - ཀོཨལ - こあら - कोअला​ - 코알라 - 樹熊 - কোয়ালা - கோவாலா

- Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent! (proverbe chinois) -
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://koara-no-saito.forumactif.fr
 
Expressions utiles
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Les petites phrases
» expressions normandes
» Nos expressions et mots français préférés
» Quelques expressions ch'ti
» Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
- Koara no saito - ヾ( ^ー^) :: Les différentes cultures :: La Corée - 한국 - Han-gug-
Sauter vers: